Note: This entry is written by my wifey Eena
I was still drowsy last Saturday morning. I could already hear the boys (papa and the kids) busily talking, and playing, I think. It was actually the second time I woke up. I had earlier wakened up at the wrong side of the bed(figuratively, hehe…coz sometimes I do that to, literally) due to Ryx’s racket, so I had to go back to sleep and hoped to wake up in a better mood.
This time, I think I felt better, and I could hear Zyk playing with his kuya. So we had this conversation:
Me: “ Hello Zyk, good morning! What are you doing?”
To which he answered: “Dula!” (Play!)
I wanted to cuddle him so I asked him: “Come Zyk, come to mama, embrace mama!”
To which he matter-of-factly declared: “DILI!” (NO!)
And that was it. Hahaha.. I was so amused by his straightforward answers. Though he usually talks in his famous one-liners, you can actually carry a decent conversation with him. Come to think of it, sometimes he is more sensible to talk to than older people who just beat around the bush and don’t answer my questions at all.
Hey! You are not thinking about me when you typed that line. Right?
When he poops, we usually know coz we can hear it. But he affirms it by saying, “Poopooh!” which we would acknowledge by saying, “Poopooh si Zyk?” And then he would again declare matter-of-factly, what we need to do about it : “Wash!”
When he’s hungry and wants to eat something, he says: “Am-am!” which is the sound I used to make when feeding him, which is now his official word for “eat.” If the food is still hot, I blow it for him, and he would convey his comprehension by saying “hot!” When he drinks cold water or juice, he would state “cowd!” (cold!)
One time we brought him with us at the market, where he saw some big fish. He then proceeded to ask me, “Touch!” it took me a while to understand that he wanted to touch the fish. I told him, “No Zyk, you can’t touch that, it’s wet!” I didn’t know that the young lass, who was the fish vendor, was just listening to us. She then asked, “English se ele?” (is he English speaking?) “No, he’s bisaya, he just knows some English words” was my answer. Which Zyk promptly confirmed when he saw a dog, and he adamantly told it: “Hawâ! Hawâ!” (go away, go away!). English-speaking,hahaha…
Though he does know many English words already, he is far from being English-speaking. Especially when he utters his Bisaya words with conviction: Agay! Sakit! Dukduk! Tambal! Nina!(sanina, or shirt) and many others. And of course, his favorite “HAWA!” Although now, we are teaching him to say “excuse me” coz it doesn’t sound very nice when he tells and old lady in church to “HAWA!” when he wants to pass through..hehehe..
He has one favorite chavacano word too, and its “Kepet!” When I bathe him and soap him, I would enumerate, neck! And he would look up so I could wash his neck. Feet! He would offer his foot one at a time to be scrubbed. And when I say “kepet!” of course he would promptly raise his arms so I could clean his kepet. Good boy!
I don’t have anything against children who speak English as a rule. It’s nice to hear kids speak fluent English. But I just don’t find it necessary and practical to impose English as the “default” language. I think if they read it and hear it often enough, they will just learn it. Hopefully, as they grow up, my kids will be able to speak and write English without making those who hear and read them, cringe at their pronunciation and grammar. For now, I’m perfectly happy with how Zyk is learning to speak. His one-liners say it all.